So two days ago L'Équipe, one of the world's most prestigious sporting magazines, published an article about Everton's finances and Watched_Toffee.
The article is here:
http://www.lequipe.fr/Football/Actu...les-emprunts-obscurs-des-clubs-anglais/612034
It is partly based on another recent article from an ex L'Équipe journalist which can be found here:
http://coulissesfootbusiness.blogspot.fr/2015/11/lafascinante-enquete-vibrac-evertonfc.html
Even if none of David Prentice, Greg O'Keefe and Phil Kirkbride can speak any French at all, which I doubt, Google has a handy translate tool which will give you the gist of what the article is about. Here it is, if you are lurking around here, Greg, for any material that you can find to fill the space between the ads:
https://translate.google.com/
You just pop one of the addresses above into the box on the left and hit English as the language you want to translate to.
So lads, since it's obvious you hang out here and on social media to pick up 'stories' (see chico's 'wool' map and O'Keefe's 'homage' to Executioners' Bong) how about mentioning it in your daily press round-up or in your live blog, which would seem to be the minimum that you could do.
Strangely enough, your staff who cover Liverpool seem to have no problem in picking up L'Equipe stories, which you can see if you put the following query into Google: site:www.liverpoolecho.co.uk/ equipe
Even more bizarrely, David Prentice seemed to have had little hesitation quoting L'Équipe and Everton in the same story last month:
http://www.liverpoolecho.co.uk/spor...s/how-everton-won-league-performance-10426058
Don't know about anyone else here, but badly Photoshopped images of other Echo journalists and hand-picked Youtube music picks aren't as sidesplittingly hilarious as they once might have been in the Echo canteen... even though I appreciate that live blogs and 'five things we learned' articles aren't what Echo sports reporters might have imagined journalism was about before their NCTJ Proficiency Test.
The article is here:
http://www.lequipe.fr/Football/Actu...les-emprunts-obscurs-des-clubs-anglais/612034
It is partly based on another recent article from an ex L'Équipe journalist which can be found here:
http://coulissesfootbusiness.blogspot.fr/2015/11/lafascinante-enquete-vibrac-evertonfc.html
Even if none of David Prentice, Greg O'Keefe and Phil Kirkbride can speak any French at all, which I doubt, Google has a handy translate tool which will give you the gist of what the article is about. Here it is, if you are lurking around here, Greg, for any material that you can find to fill the space between the ads:
https://translate.google.com/
You just pop one of the addresses above into the box on the left and hit English as the language you want to translate to.
So lads, since it's obvious you hang out here and on social media to pick up 'stories' (see chico's 'wool' map and O'Keefe's 'homage' to Executioners' Bong) how about mentioning it in your daily press round-up or in your live blog, which would seem to be the minimum that you could do.
Strangely enough, your staff who cover Liverpool seem to have no problem in picking up L'Equipe stories, which you can see if you put the following query into Google: site:www.liverpoolecho.co.uk/ equipe
Even more bizarrely, David Prentice seemed to have had little hesitation quoting L'Équipe and Everton in the same story last month:
http://www.liverpoolecho.co.uk/spor...s/how-everton-won-league-performance-10426058
Don't know about anyone else here, but badly Photoshopped images of other Echo journalists and hand-picked Youtube music picks aren't as sidesplittingly hilarious as they once might have been in the Echo canteen... even though I appreciate that live blogs and 'five things we learned' articles aren't what Echo sports reporters might have imagined journalism was about before their NCTJ Proficiency Test.